- Feb 01 Thu 2018 21:40
WORD(2007)學習心得
- Feb 01 Thu 2018 11:40
溝通的兩個利器:語言和文字
- Jan 31 Wed 2018 22:52
日韓對照&特別符號表
- Jan 31 Wed 2018 14:18
[問題] CSS文字對齊
俄語口譯證照大家好 我在用dreamwave8演習做CSS 翻譯一些超貫穿連接按鈕互動 像是 a /*所有超保持*/ a:link /*超連結文字花式*/ a:visited /*瀏覽過的連結文字花樣*/ a:active /*按下貫穿連接的花式*/ a:hover /*滑鼠移至貫穿連接*/ 這一類 翻譯 我作了一排超保持按鈕 他就是每個超貫穿連接文字之下都有一個長方形色塊當作按鈕 每個色塊都一樣大小 我如今希望我點下按鈕以後 超貫穿連接的文字他可以從原本的齊左,變成齊右(局限仍然在色塊裡面) 所以我想應當是在a:active這個指令設定 可是我卻不知道怎麼做好 感謝 ps:我利用的是中文版 -- 其實愛錯了人 清明節天天都過
- Jan 31 Wed 2018 05:30
[武俠]《有匪1:少年遊》。新世代新風采
姆本杜語翻譯至於第一男主角謝允,弱冠之年就敢隻身入蜀山四十八寨,在Julin看來,不是勇氣過人,就是嫌命長、活膩了,特別他那張嘴,油頭滑腦的工夫可謂一流,說有趣幽默不是沒有,更要緊的是即使合情合理,他也不會不自量力身先士卒拿命相搏,究竟結果動嘴照樣比舞刀弄槍來得輕易,耍耍嘴皮就可以解決的事,其實沒需要以身犯險,算得上有勇有謀,也不枉這第一男主角的名號。
這麼說來,英雄出少年的戲碼仿佛談不上什麼希奇,那《有匪1:少年遊》事實有啥可讀性?無妨從文字聊起吧,Priest 翻譯文字帶著古味,可又不是實足的文言,但也不全然是不假修飾 翻譯白話,融會古今的用字遣辭,讀起來不但一點也不晦澀,反倒更切近現代人的用語習慣,浏覽時不需要挖空心思研究文義,浏覽進程也因此更為流暢,顯現出新世代的風格與韻味 翻譯社
- Jan 30 Tue 2018 20:18
【APP】LINECREATORSSTUDIO‧十分鐘就上手‧自製最愛的LINE貼圖...
- Jan 30 Tue 2018 11:49
上facebook賣東西 一指搞定
- Jan 30 Tue 2018 03:14
敦南新生活遷居了.......@Zen大的敦南新生活
- Jan 29 Mon 2018 18:26
微波爐生產廠家不說的驚天機密!