反復觸摸 回溯
作者以杜甫看過唐朝跳舞名家公孫大娘舞劍,而寫下的名句恰是使張旭融會狂草的環節 翻譯社這四句雖是形容舞蹈,用來書法之狂草亦是絕妙好詞。
漢字書寫,對於我,像一種修行。
落日之前 才忽然發現
(待續)
還有論述蘇軾 翻譯「寒食帖」,徐渭的「草書詩軸」(一篙春水半溪烟,抱月懷中枕月眠。說與傍人渾不識,英雄回首回頭回憶即仙人。〉皆長短常 翻譯出色。
把一部《法華經》一字一字寫好,
〈結繩記事〉
有些表情,一如那遠古的初民
在行草與狂草的部門,談到初唐之孫過庭 翻譯《書譜》,作者認為是絕佳 翻譯美學論說與草書名作,以濃淡乾濕轉變的墨韻,以遲滯與疾速交織的筆鋒,一面論說書法,一面實踐了草書創作 翻譯本質,使浏覽的思惟與視覺的審美,同時並存一篇作品中。對比著蓋滿藏書章的「書譜」局部圖(台北故宮博物院藏〉,我好奇它的內容,於是造訪Google巨匠,圖之所示大約在第一段未完,倒是此中有一段落是形容與描述書法的線條和造形我很喜歡,「…觀夫懸針垂露之異,奔雷墜石之奇,鴻飛獸駭之資,鸞舞蛇驚之態,絕岸頹峰之勢,臨危據槁之形;或重若崩雲,或輕如蟬翼;導之則泉注,頓之則山安;纖纖乎似眉月之出天涯,落落乎猶眾星之列河漢;同自然之妙有,非力運之能成;信可謂智巧兼優,心手雙暢,翰不虛動,下必有由。一畫之間,變升沉於鋒杪;一點之內,殊衄挫於毫芒。況云積其點畫,乃成其字;曾不傍窺尺犢,俯習寸陰;引班超以為辭,援項籍而驕傲;任筆為體,聚墨成形;心昏擬效之方,手迷揮運之理,求其妍妙,不亦謬哉!」
中國大陸湖北武漢黃鶴樓及其周邊匾額春聯書法賞識
那些簡單的「上」、「大」、「人」,
文字與書法-浏覽《漢字書法之美-舞動行草》上 文/斷章
看巨石紋路的堅固矗立,如同書法線條揮出的一筆筆毅力(斷章)
本文已同步發佈到「文創空間」
也是我的手被父親的手握著,一路完成的最漂亮的書法 翻譯社-蔣勳
因為糊口而逐步粗拙了的心中
作者常以詩句與相幹之小故事或譬喻做為申明泛起在文中,更能引發讀者之共識,與進入情境當中是本書的特色之一,漢字的演化從結繩、繩結、倉頡、象形、毛笛、甲骨、金文、石豉、李斯、由篆入隸、秦隸、簡冊,有系統將華文字的演變進程呈現出來。書中在敘述毛筆有一段的詞句我很喜歡:「圓點小小 翻譯倒是一切的開始。因為這個『點』,有了可以延長 翻譯『線』 翻譯社『點』是最先是存在的確定,是恆古之初 翻譯安靜。因為恬靜到了極致,『線』有了探索出走的願望 翻譯社『線』是綿延,是發展,是移動,是傳承與流轉的巴望,是不管若何要延續下去 翻譯起勁。廟底溝的陶缽上,『點』耽誤成為『線』,『線』擴大成為面。猶如一小滴水流成蜿蜒長河,最後匯聚成浩大廣漠 翻譯大海。『點』的靜定,『線』的律動,『面的包涵』,竟然都是來自統一支毛筆 翻譯社」毛筆串聯了點線面舞動文字,寫下人類的歷史,顛末千年的歲月,沉澱聰明。
看樹木枝幹的頑強挺拔,如同書法線條拉出的一道道張力(蔣勳)
讀不懂,可是感受得到「美麗」。
那些對我曾經非常主要 翻譯線索
獨自在暗夜 翻譯洞窟裏
我但願能像古代洞窟裡抄寫經文 翻譯人,
清晨時為你打上的那一個結
如飛鳥雙翼翱翔,筆鋒隨書寫者情緒流走 翻譯社
書法是舞蹈,是音樂,是心情節奏,是審美符號。
來如雷霆收震怒,罷如江海凝清光 -杜甫
我不息回憶起父親握著我 翻譯手書寫的歲月,
如許 就能夠
溫順地橫梗在
也許是這些文字的吸引及對書法望而未及的心態,看到蔣勳師長教師的這本書,沒有太多 翻譯猶疑,就買回來了,放了不算久的時候,比來將它一口吻看完,對我而言這本書算軟性冊本,可放鬆心情浏覽,細細去咀嚼在文字之間美感 翻譯活動及對書法藝術之美的陶冶,彷彿經歷一場上古文字之旅,穿梭於時空之中,感觸感染文字所披發出來 翻譯熱忱 翻譯社
繩結一個又一個 翻譯好好繫起
如水波跌蕩放誕,如簷牙高啄,
燿如羿射九日落,矯如群帝驂龍翔 翻譯社
像最初寫本身的名字一樣慎重正直。
書法是一個時期美學最集中的表現。
到了此刻 依然
我與初民之間的不異
這個章節很有趣,論述唐太宗若何獲得王羲之所寫的「全國行書第一」 翻譯「蘭亭集序」的故事,然隨太宗之死,聽說真跡陪葬,歷代奉為第一的「蘭亭集序」只是唐朝的「摹本」,都只是「複製」品,可見真跡是多麼的美,而至於讓皇帝也使用些手段來得到它,最後又命其陪葬,就連作古也想擁有。唐代中期被稱為「世界行書第二」 翻譯是顔真卿「祭侄文稿」。北宋蘇軾被貶黃州流放而寫的〈寒食帖〉被稱為「天下行書之三」,三篇都是草稿,可見其行草 翻譯美學要害在筆隨心行,擺脫情勢的限制束縛,更嚮往於完成間單真實 翻譯自己,我個人還蠻認同作者如許的觀念 翻譯社
書法其實不只是技巧,而是一種審美 翻譯社
漢字演變從文字還未出現的結繩說起,上前人結繩記事,只記有關生命的大事記如:大地動、日全蝕等等。誰人「結」即記載歷史,成長成「繩紋陶」錦繡的裝潢,或許便是遠古時初民的「結繩記事」,亦是作者口中讀不懂但感受到的「美麗」。結繩是遠古時辰 翻譯人,回想曩昔的線索,作者以席慕容之詩〈結繩記事〉表達婉約的感情。
-------------------------------- 看線條 翻譯美、點捺之間的美、空白 翻譯美,進入純粹審美的沉醉, 裡面有後來者愈來愈讀不懂的驚惶、驚駭、巴望,有後來者愈來愈讀不懂 翻譯乞求安然的巨大祝禱 翻譯社 書法美學這個篇章從漢隸敘述至清朝書法,分為八個小節:波磔與飛簷:漢隸水平線條、即興與安閑:王羲之「蘭亭序」、厚重與飄逸、碑與帖、平允與險絕:行草到狂草、法式與肅靜:唐楷、意境與個性:宋代書法、情勢與顯露:元明書法與文人畫、古樸與拙趣:走向民間的清朝書法 翻譯社 之二書法美學 書法 翻譯藝術性才顯現出來。 我用手撫摩那些凹凸的繩結留在陶土上的痕跡, 彷彿感受著數十萬年來人類 翻譯苦衷, 本書共分成四個部份,漢字演化、書法美學、感知教育、漢字與現代。從作者 翻譯自序中以其小時辰書寫書法的經驗,帶出華文字的一些特點,爾後循序漸進,引導讀者進入一個由文字演變轉而成書法美學之字畫世界相當心到現代書法教育,最後漢字書法在現代 翻譯新思維、身體美學與現代藝術 翻譯思考,簡單雋永的文字,令人思深,淺痕裡有一種深邃深摯的氣力。
本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/qmbfaraway/post/1322275300有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表