德翻中比來收到很多網友扣問2009年關於xeLatex 翻譯利用問題,
多是又到了寫結業論文的時候了 翻譯社
是以我再分享一下比來的心得,但願能削減人人爬文 翻譯時間。
安裝(Windows 環境)
1. SumatraPDF
2. MikTex 2.9
3. WinEdt 7.x
說明
A) 三者安裝順序無關,隨時都可以移除再安裝新版,互不影響。
B) 閱讀PDF的軟體,也可以用大家常用的Adobe Reader,但SumatraPDF支援synctex功能,
非常好用,在閱讀編譯好的pdf檔時,在某個位置double-click,
則會自動跳回對應的tex檔的地方做編輯。
C) WinEdt 7.0以後的版本,原生支援Unicode,舊版也能強制使用Unicode,只是會有一些小問題。
也可以使用MikTex內建的Texworks,一樣有支援Unicode,只是功能陽春了點 翻譯社
D) MikTex完整版要下載很久,也要安裝很久,建議下載Basic版,然後安裝時選擇
Missing packages install on-the-fly,這樣有缺少的packages就會自動下載安裝。
例如第一次編譯xeCJK檔時,就需要下載一些packages,請耐心等待,第二次之後就不會了。
E) WinEdt為shareware,不付費也能正常使用,只會會跳出提醒視窗,按掉即可。
F) 若在WinEdt 7中,無法自動用SumatraPDF打開PDF檔的話,請至Options->Excution Modes->PDF Viewer
第一個Alternative Viewer 1中,最右邊 翻譯放大鏡按下去,去找你 翻譯SumatraPDF的履行檔,
以後,Alternative Viewer 1按鈕就會亮起,點它,再按OK,就能夠了 翻譯社
接下來,其實只要加兩行就能夠用本來Latex 翻譯習慣打中文了
====典範榜樣檔1===========================
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK} %打中文必備
\setCJKmainfont{新細明體} %設定中文字型,而英文不去更動
\begin{document}
可以打中文了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯好歡騰。English Test. 插入中文,碰運氣。This is a simple template for a XeLaTeX
document using the article class 翻譯公司 $\displaystyle\sum_{i=1}^p L_i \leq n \leq \sum_{i=1}^p U_i$ 翻譯公司
with the fontspec package to easily select fonts.
\end{document}
====典範檔1竣事=======================
有沒有感覺很輕易呢?
若想要變換字型,中文字可以或許粗體、斜體的話,請看下面更具體 翻譯規範 翻譯社
sample.tex規範檔內容=========================
%!Mode:: "TeX:UTF-8"
%讓舊版WinEdt能辨識此檔為UTF-8編碼, 若利用WinEdt 7.x,或是另外Editor,則可刪除此行。
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK} %打中文必備,會主動載入fontspec,並讓讓中英文字體分隔設置
\setCJKmainfont[AutoFakeBold=6,AutoFakeSlant=.4]{新細明體}
%AutoFakeBold設定粗體字要多粗
%AutoFakeSlant設定斜體字要多斜,規模-0.999到0.999,負值為往左斜
%以下四行非需要,但對於切換字型蠻好用 翻譯。
\defaultCJKfontfeatures{AutoFakeBold=6,AutoFakeSlant=.4} %今後不消再設定粗斜
ewCJKfontfamily\Kai{標楷體} %界說指令\Kai則切換成標楷體
ewCJKfontfamily\Hei{微軟正黑體} %界說指令\Hei則切換成正黑體
ewCJKfontfamily\NewMing{新細明體} %界說指令\NewMing則切換成新細明體
%註:若您的Windows有安裝別 翻譯字型,也能夠自行設定。
\begin{document}
隨時可以變換字型{\Kai 這個是標楷體},{\Hei 黑體},回到預設字體 翻譯社
\textbf{粗體boldface 12345中文字{\Kai 楷粗}}正常Normal 12345中文字
\textit{斜體italic 12345中文字{\Hei 黑斜}}\:正常Normal 12345中文字
\end{document}
========檔案結尾===========================
申明:
A) 檔案要貯存成UTF-8的格局,不克不及利用Big-5。
B) \includegraph 不能使用eps檔,請直接使用裁切好 翻譯pdf檔。
因為xeLatex其實就是PDFLatex修改而來。
C) 在WinEdt 7中可以直接把compile鈕切換成xeLatex,會比較方便 翻譯社
D) 更多詳細的xeCJK參數,可以參考 http://goo.gl/C8eld
E) 此範例檔下載:http://goo.gl/AZqzh,可以先compile看看,測試你的xeCJK環境是否正常 翻譯社
F) 我有交大論文 翻譯範例,以前是整本用cwTex打的,最近把它改成了xeLatex的版本,乾淨許多;
但因為有些私人的內容,不方便公開,若真的需要,再私下聯絡。
目前的xeLatex 翻譯發展已經日漸成熟了,就算不打中文,也可以用xeLatex來取代原來的PDFLatex。
希望這個心得文能對需要Latex打中文的人有幫助 翻譯社
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/LaTeX/M.1366782607.A.202.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Nov 30 Thu 2017 13:40
[心得] xeCJK中文環境
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言