西語口譯費用

惟緣 wrote:
我當初用網頁版 翻譯G>B轉一向失敗還以為不可,用convertZ也就只用UNI = ="
碼 ex.(伎扂岆斕...)只要把文字貼到A軟體在複製出來就會釀成亂碼,不論是繁照舊簡體都邑釀成亂


這個是簡體GB編碼,複製到剪貼簿後用 ConvertZ 的 G>B (GBK>BIG5) 再貼上便可  這方式成功了!!
下載繁簡互轉的軟體,用IE開啟,線上翻譯,都沒法子,不知道該怎麼做才好,上來追求高人協助><,進展是可以或許轉成繁體
感激幾位大大的幫手︿...(恕刪)


ex.(伎扂岆斕...)

惟緣 wrote:
記事本存檔的時辰,選擇編碼,改為UTF-8 這方式其他時辰可以,不外這次沒有派上用處QQ
碼...
感謝幾位大大的協助︿︿ 終於好了  固然要多個步調
惟緣 wrote:


小弟因為工作關西,需要用到大陸 翻譯A軟體,一入手下手沒法履行,我用PAPPLOC把A軟體用中文(簡體)

這個是簡體GB編碼
話說,一個字體而以,為何還要分這麼多種呢,真是.....
翻譯全數都不分,只是一個字會需要3位元
翻譯字照舊繁體,也不知道為何@@

領會,今後會留意都用UTF-8 翻譯^^
記事本存檔的時刻


選UTF-8是最保險 翻譯,萬用字元,所有字體都通用包羅甚麼日文韓文俄文,統統在一個記事本檔案裏面也不會事故碼,你選GB 翻譯話,假如有其他字元照樣便亂碼

哈哈,是喔,那我往來來往找看看,我喜好聽故事XD
複製到剪貼簿後用 ConvertZ 的 G>B (GBK>BIG5) 再貼上便可
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

套用後,可以用了,也准確的顯示簡體字,然則想複製A軟體裏面的文字到電腦的記事本就會釀成亂
惟緣 wrote:
這個問題有很長的故事!學IT的多幾許少知道!
以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=514&t=4958682有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rachelr35gwe 的頭像
    rachelr35gwe

    rachelr35gwe@outlook.com

    rachelr35gwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言