168國語言翻譯公司

維基百科,自由的百科全書
前往:導覽,搜尋

五不翻,是指由唐代玄奘法師所提出的翻譯理論翻譯其具體指在將梵文譯成漢文(文言文)時,遇五種情形不進行意譯,而保留其原音,即進行音譯。

玄奘法師對一部分梵語未進行意譯而直接採用了音譯,後來提出了「五不翻」的翻譯理論翻譯玄奘以後的佛經翻譯仍多沿用此理論,對部分詞匯進行音譯。到現在,其理論仍在漢字文化圈以外語言的翻譯工作中發揮重要參考作用。

內容[編輯]

五種不翻的理論具體是指:

參見[編輯]

外部連結[編輯]

  • 玄奘「五種不翻」三題

本文引用自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%94%E7%A8%AE%E4%B8%8D%E7%BF%BB
有關翻譯的問題歡迎諮詢

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 rachelr35gwe 的頭像
    rachelr35gwe

    rachelr35gwe@outlook.com

    rachelr35gwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()